ABU BAKR, ΛΑΜΠΑΝΤΙΖΙΩΤΗΣ ΠΟΛΥΖΩΗΣ, ΝΕΑ ΧΑΛΙΜΑ ΗΤΟΙ ΜΥΘΟΛΟΓΙΚΟΝ ΑΡΑΒΙΚΟΝ. Περιέχον διηγήσεις και συμβεβηκότα λίαν περίεργα και ωραία. Συντεθέν εις την Αραβικήν Διάλεκτον, παρά του πολυμαθούς Δερβύς Αμπουμπεκήρ. Νυν πρώτον Εκ της Ιταλικής διαλέκτου μεταφρασθέν, και τύποις εκδοθέν παρά ΠΟΛ. ΛΑΜΠ. τ. Β΄ σελ.4+292 σχ. 8ο, Εν Βιέννη αψγβ΄1792 (Λαδάς Χατζηδήμου 92), Χειρόγραφες σημειώσεις στις πρώτες 4 λευκές σελίδες, ενώ υπάρχει λανθασμένα χειρόγραφη ένδειξη στην πρώτη αριθμημένη σελίδα που χαρακτηρίζει τον τόμο ως Α΄, αντί του σωστού Β΄. Το αντίτυπο στερείται της σελίδας τίτλου, καθώς και τις τελευταίες 6 σελίδες. Δέρμα στη ράχη με φθορές, με χοντρά χαρτόνια της εποχής της έκδοσης με κόκκινες ακμές στις σελίδες. Σπάνιο αντίτυπο. Δεν εντοπίστηκε σε κάποια γνωστή ελληνική βιβλιοθήκη. Το συνολικό έργο αποτελείται από 4 τόμους και έχει τυπωθεί στην Βιέννη. Από το «Βιβλιολογικό εργαστήρι Φίλιππος Ηλιού» μας γίνεται γνωστό ότι έχουν εντοπιστεί 2 αντίτυπα του Α΄ τόμου (1791) με μικροδιαφορές στο ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών στην Σορβόννη και ενός δευτέρου στην Βιβλιοθήκη Αθανασίου Χατζηδήμου, ενώ ένα αντίτυπο του Γ΄ τόμου (1794) στην Σκήτη της Αγίας Άννης στο Άγιο Όρος. Όχι όμως ο Β΄ προαναφερόμενος τόμος. Υπάρχουν ενδείξεις ότι το συγκεκριμένο έργο, της «Νέα Χαλιμά ήτοι Μυθολογικόν Αραβικόν», τυπώθηκε αρκετές φορές με μετάφραση ή επιμέλεια από τον Λαμπαντιζιώτη, παρόλα αυτά δεν διασώζονται αρκετά αντίτυπα. Μάλιστα ο Φίλιππος Ηλιού στην περιγραφή του συγκεκριμένου αντιτύπου, παραπέμπει σε αυτήν του Λαδά Χατζηδήμου χωρίς ο ίδιος να έχει δει κάποιο. Στην Ιστορική Βιβλιοθήκη του Ιδρύματος Αικατερίνης Λασκαρίδη υπάρχει ο Β΄τόμος του 1792, από έκδοση του Λαμπαντιζιώτη αλλά από διαφορετικό «τράβηγμα». Το μέγεθος του τόμου είναι ελαφρώς μεγαλύτερο, με αποτέλεσμα ο αριθμός των σελίδων να φτάνει τις 275 και όχι τις 292 που ήταν και το αρχικό αντίτυπο. Φυσικά και αυτό το έντυπο είναι αβιβλιογράφητο. Η μη διάσωση περισσοτέρων αντιτύπων μπορεί να οφείλεται και σε εσκεμμένη καταστροφή τους, αφού η επίσημη εκκλησία είχε απαγορεύσει τη χρήση τους. Στο Πηδάλιο του 1800 (σελ.49 υποσημείωση), του Νικόδημου Αγιορείτη, που είχε επικυρωθεί από την επίσημη εκκλησία και το Πατριαρχείο της Κων/πόλεως, αναφέρεται η καταδίκη όλων εκείνων των εντύπων που κυκλοφορούν και αποτελούν «γελωτοποιά» , άσεμνα και αιρετικά βιβλία. Σε αυτά συμπεριλαμβάνει και το συγκεκριμένο βιβλίο της Χαλιμάς. « Λύμην και βλάβην προξενούσι εις τας ψυχάς των χριστιανών. Και όσοι γράφουν, ή τυπώνουν ή αγοράζουν, ή διαβάζουν, ή ακούουν αυτά, βαρέως αμαρτάνωσι, και ας διορθωθούν.» Το έργο «Μυθολογικόν Αραβικόν» από το 1757 τυπώθηκε αρκετές φορές στην Βενετία, από ελληνικά τυπογραφία, αλλά πρώτη φορά το 1791-1794 στην Βιέννη. Εδώ έχουμε τον Β΄τόμο της παρούσας έκδοσης. Προφανώς συγκαταλέγεται στην ομάδα του πρώιμου λαϊκού καθαρά εμπορικού βιβλίου, παρόλα αυτά δεν θα πρέπει να υποτιμηθεί η συμβολή του στην διαμορφούμενη εκείνη την εποχή νεοελληνική παιδία. (Δημαράς, Νεοελληνικός Διαφωτισμός).